i | ...and then you don't like being |
i | between Baltrum and Flinthörn. |
There was a skipper, his name was Heiner, |
his name was Heiner, his name was Heiner, |
drove around on a rusty bucket |
between Baltrum and Flinthörn. |
|
And then Heiner sat on mud, |
sat on mud, sat on mud, |
found hardly anything to eat on board, |
between Baltrum and Flinthörn. |
|
And Heiner ate boring cookies, |
ate boring cookies, ate boring cookies, |
wash it down with a little drink, |
between Baltrum and Flinthörn. |
|
Since then, no one has seen him on land, |
since then no one, since then no one, |
strapping Heiner stayed in mud, |
between Baltrum and Flinthörn. |
|
And when you anchor at this place, |
at this place, at this place, |
Heiner greets you with a little drink, |
between Baltrum and Flinthörn. |
|
o | between Baltrum and Flinthörn. |
Nach der Melodie von 'Imellem Esbjerg og Fano', einem in Dänemark sehr bekannten Seemannslied. |
Gesang: | Achim, Michael, Willi, Hinni, Helmuth, Joki |
Gitarre: | Achim |
Bass, Keyboards: | Michael B. |
Akkordeon: | Holger Billker |
Arrangement: | Achim Bahrenberg |
Aufnahme & Studiomischung: | TSDG1 |
Mastermix: | Erwin Wilken, Tonstudio Firrel |